paleog (paleog) wrote in sherwood_family,
paleog
paleog
sherwood_family

Подлинный контракт, заключенный с Правлением мастером англичанином Шервудом

В последние дни декабря 2016 года я, наконец, вырвал время, чтобы съездить в Петербург и посмотреть в архиве некоторые дела. Одним из таких дел было дело «О требуемом Иностранцем Шервудом вознаграждении за установку трепальных и чесальных машин при Александровской мануфактуре» (РГГИА, ф. 758, опись 24, д. 37О). Оказалось, что в деле более 100 страниц, большая часть из которых — переписка чиновников Опекунского совета Ведомства Императрицы Марии Федоровны (вдовы Павла I) об устройстве механических машин для обработки шерсти на Александрийской мануфактуре и проблем с связанных с работой этих машин. В целом же, благодря этому делу мы имеем полную информацию о работе Василия Яковлевича Шервуда на Александрийской Мануфактуре в 1800–1803 гг. К сожалению, за один день расшифровать все документы я не успел и потребуется специальная поездка в Петербург, скорее всего не раньше весны, чтобы обработать все листы этого дела.



Но этом деле оказался один уникальный документ, который я решил опубликовать сразу. Это Договор между Опекунским советом и англичанином механиком Шервудом о его работе на Александрийской мануфактуре. Из Договора, в частности, становятся известны обязательства сторон, сумма вознаграждения, а так же имя лица, выступавшего агентом Опекунского совета в Англии и дату, когда был заключен договор о поездке в Россию (6 октября 1799 г.). Текст Договора написан в две колонки на русском и английском языке, причем английский текст — явный перевод с русского (иногда очень плохой). Подпись под Договором — Wm Sherwood — такая я же, как и на Прошении Василия Шервуда о сгоревшем во время нашествия Наполеона доме в Москве — то есть это не копия, а оригинальный документ. В тексте орфография подлинника сохранена.


Я нижеподписавшийся англичанин Шервуд, заключил сей контракт Императорского воспитательного дома в опекунском Совете в том, что обязуюсь я служить при Александрийской механическо-прядильной мануфактуре на нижеследующих условиях.

I the indersigned Sherwood a native of great Britian do make this contract with the Board of guardians of the Imperial Founding house, by which I engage myself to serve at the mechanical Spinning manufactory of Alexadrovsky on the following conditions.
1е.
1.
Управляя в Англии многими мануфактурами механического прядения шерсти, и совершенно зная, каким образом устроены машины для онаго искуства, обязуюсь добросовестно открыть все, что мне известно по сей части, и советы преподавать механику Эдвардсу, дабы он без мельчайшего затруднения мог устроить при мануфактуре машины как прядильныя шерсти равно и всякия к оному приуготовительные.


Having had the direction in England of different manufactures for spinning wool and perfectly understanding ow to arrange machines within their art, I engage myself most willingly to discover every thing which is known to me on there respect, and give advices to Mr. Edwards the mechanic, in order that he may without the little difficulty put in order all the manufactory machines for spinning wool as well as all the preporations necessary for it.
2е.
2.
Когда таковые шерстяныя машины устроены будут то обязуюсь равномерно обучить самым лучшим образом на оных прясть и приуготовлять к прядению шерсть столько учеников, сколько главное начальство заблагорассудит мне в обучение поручить, и показать им все способы к лучшему и выгоднейшему прядению на оных из российской и иностранной овечей шерсти, самых тонких и толстых ниток, для ткания сукон, и естли возможно будет и для всяких шерстяных материй.


When such wool machines are put in order, I engage myself likewise to inform in the best manner possible how to spin upon them and prepare wool for spinning, as many apprentices as the principalors will please to nitrust me with, and to show them all the best and most advantageous methods of spinning upon them out of russian and foreign sheep wool the finest as well as evarse thread for making cloth and if possible all other worsted stuff.
3е.
3.
Естьли благоугодно будет мне когда нибудь поручить смотрение и за машинами прядильными хлопчатой бумаги, то и оное охотно на себя приемлю, обещаясь употребить все мои способности и знания к усовершенствованию таковых уже существующих при мануфактуре машин, и поспешиствовать к лучшему на оных прядению хлопчатой бумаги.


If they will please in time to trust me also with the direction of the machines for spinning cotton, I take it willingly upon myself, promosing to use all my capasities and knowledge for improving and perfecting such machines as already exit at the manufactory, and to contributing to the bar spinning of cotton thread upon them.
4е.
4.
Всячески буду стараться и преподавать советы к составлению и устроению машин для прядения льну, подобно тем каковые я в Англии на фабриках видел.


I will do all that lay in my power, and will give advices for constructing and arranging machines for spinning flax, similar to those which I have seen at the manufactory.
5е.
5.
Обязуюсь совершенно повиноваться начальникам моим и согласовывать поведение и службу мою постановленному при мануфактуре порядку.


I engage myself to be perfectly obedient to my commanders, and to conform my conduct and service to the established order at the manufactory.
6е.
6.
Получать мне от мануфактуры годового жалованья по 1500 рублей иметь квартиру состоящую из трех комнат в коих бы была и кухня и довольствоваться казенными дровами, и свечей три пуда.


I am to receive from the manufactury for my salery 1500 Rubles for year, with a lodging consisting of
3 rooms from which will be taken from a kitchen I am to have a wood and candles 3 pood.
7е.
7.
Сколь скоро трудами моими совершенно устроены будут машины прядилныя шерсти и потребное число мальчиков обучены к прядению на оных мною будут, одним словом когдя в приведу сие новое в Россию искуство точно в такое совершенство, до коего оно уже в Англии достигло и успех одобрен будет начальниками моими: то получить мне за сию мою услугу в награждение 5000 рублей единовремянно.


As soon as by my endeaverers wool spinning machines are perfectly arranged, and a necessary number of appretices are instructed in spinning upon them, in a word, when I bring this new art in Russia excactly to the same perfection, to which it is brought in England andmy success shall be approved of by my commanders, I am to receive for this my service as a sole recompense five thousand roubles.
8е.
8.
Что же касается до попечения моего о прядении хлопчатой бумаги и льну, то оное обещаюсь принять на себя единственно из усердия моего оказать услугу императорскому воспитательному дому, чего ради и не требую ни малейшей прибавки жалованья моего за оное, надеясь однакож, что естьли буду столь щастлив и соответсвенно добрым моим намерениям приведу прядение хлопчатой бумаги в самое лучшее положение и устрою на машинах прядение льну, то буду награжден по мере моих заслуг и сколько Ея Императорскому Величеству благоугодно будет.


What regars my care and trouble about spinning cotton and flax, I promise to take this upon myself merely from my zeal to render my service to the Imperial Founding house, therefore I do not demand for it the least addition tomy salary, hoping however that, if am so fortunate, and agreable my good intentions I bring spinning of cotton to the best order, and arrange upon machines the spinning of flaz I shall be rewarded in proportions to my service done in this respect myreward will be that her Imperial Majesty may think proper.
9е.
9.
Все оные условия обязуюсь я исполнять со всею ревностию и усердием сего 1800 года июля с 1 дня вперед на три года но жалованье следующее по силе сего контракта получать мне прошлаго 1799 года с 9 дня октября, то есть с того времени, когда я сделал первый договор в Англии с (?) Эдвардсом. Естьли же обстоятельства мои понудят меня оставить службу мануфактуры, то волен я не иначе оное сделать как объявить о моем намерении вперед за шесть месяцев.

Wm Sherwood
All the above conditions I promise to fullfill with all aprightness and attitude (?) – from this time July 1st 1800. I agree to serve for the term of three years but my salary is due to me apart from the contract from October 9th 1799 being the time I made a verbal agreement with Mr. Edwards in England and of my circumstances shall oblige to quit service at the manufactury I am free to do it no otherwise than by giving notice of my intentions six months before.


Wm Sherwood



Сей контракт подписан точно рукою англичанина Шервуда 1800 года июля 5 дня. Почетный опекун Князь Вяземский








Tags: Александровская мануфактура, Василий Яковлевич Шервуд
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments